英語のイディオム “bite the bullet” は、「つらいことを我慢してやる」「苦しい状況に立ち向かう」という意味で、日常会話やビジネスシーンでもよく使われます。直訳すると「弾丸を噛む」となり、一見意味がわかりにくい表現ですが、語源を知ると納得です。
この表現の由来は、麻酔がなかった昔の戦場にあります。当時、兵士が外科手術を受ける際、痛みに耐えるために手元にあった弾丸を噛んでいたと言われています。この行為から、「つらいことや痛みに耐える」という意味のイディオムが生まれました。
例文:I know the presentation will be tough, but you’ll have to bite the bullet and do it.
(プレゼンは大変だとわかっているけど、我慢してやらなきゃいけないね。)
このように、“bite the bullet” はただの「噛む」という動作が、勇気や忍耐を象徴する面白い英語表現になっています。語源を知ることで、使う際のニュアンスも理解しやすくなります。
コメント