英語のイディオム “spill the beans” は、「秘密を漏らす」「うっかり話してしまう」という意味で、日常会話やビジネスシーンでもよく使われます。直訳すると「豆をこぼす」となり、一見意味が想像しにくい表現ですが、語源を知ると納得です。
この表現は、古代ギリシャの投票方法に由来すると言われています。当時、白い豆と黒い豆を使って投票が行われており、結果を秘密にするために豆は慎重に扱われていました。もし誰かが豆をこぼしてしまうと、投票結果が明らかになってしまいます。これが転じて、「秘密を明かす」「口を滑らせる」という意味のイディオムになりました。
例文:Don’t spill the beans about the surprise party!
(サプライズパーティーのことは絶対に秘密にしてね!)
このように “spill the beans” は、ただの「豆をこぼす」という動作が、古代の投票の比喩として秘密を漏らす意味になった面白いイディオムです。英語を学ぶ際には、こうした語源を知ることで表現のニュアンスも理解しやすくなります。

コメント