【英語表現】“out of shape”と“in shape”の違いと使い方|例文付きでわかりやすく解説

①英語

🏋️‍♂️ out of shapeの意味と使い方

“out of shape” は、「体がなまっている」「運動不足で体力が落ちている」という意味です。
最近運動していないときや、息切れしやすい状態を表すときに使います。

🔹例文:

  1. I’m really out of shape after not exercising for months.
     何ヶ月も運動していないから、本当に体がなまってる。
  2. He got out of shape during the winter.
     彼は冬の間に体がなまってしまった。
  3. I felt out of shape when I tried to run last weekend.
     先週末に走ってみたら、体が鈍っているのを感じた。
  4. You can tell he’s out of shape just by the way he breathes.
     彼の息の仕方を見れば、体がなまっているのがわかる。
  5. I need to get back in shape — I’m totally out of shape now.
     体を戻さなきゃ。今は完全に運動不足だ。

💪 in shapeの意味と使い方

“in shape” は、「体が引き締まっている」「健康的で体調が良い」という意味です。
運動を続けて良いコンディションを保っている人を褒めるときによく使われます。

🔹例文:

  1. She is really in shape because he goes to the gym every day.
     彼女は毎日ジムに通っているから、とても体が引き締まっている。
  2. I want to get in shape before summer.
     夏までに体を引き締めたい。
  3. She’s in great shape for her age.
     彼女は年齢のわりにとても健康的だ。
  4. Staying in shape takes effort and discipline.
     体型を維持するには努力と自制心が必要だ。
  5. If you keep running, you’ll be in shape in no time.
     走り続ければ、あっという間に体が整うよ。

🗝 まとめ

  • out of shape:運動不足でなまっている状態
  • in shape:健康的で体が引き締まっている状態

どちらも日常英会話でよく使う表現です。特に「ダイエットを始めた」「久しぶりに運動した」などの話題にぴったり!英語で健康やライフスタイルを話すときにぜひ使ってみてください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました